pagetop

リポーターブログトップ > 記事詳細

映画 「ディック子ども達は海を見る」タイの子ども達の輝きに溢れています

2007-11-29 19:08:51

前回からの続きです。
この山岳民族の村のメートー校が舞台となった映画「ディク子ども達は海を見る」が12月22日から渋谷の映画館「Q-AXシネマ」で上映されます。すでに昨年から全国各地での自主上映が始まっており、素晴らしい反響が寄せられています。予告編はこちらから見られます。

chikada13.5.jpg


この映画のアリヤー・チュムサイ監督は、30代前半の、生まれも育ちも米国の女性。女優であり、ジャーナリスト、コラムニスト、大学の講師を務めるかたわら、ベストセラーを含む4冊の本を執筆し、社会貢献と指導力を評価され、タイ人女性として初めて「トウキョウ・クリエーション・アワード」を受賞している方でもあります。その上、美人コンテストでも優勝したという、いくつもの天分に恵まれた才色兼備の方。タイでは美人女優としても大変有名な方だそうです。その監督が映画封切りの22日と23日に舞台挨拶に来られるとのことです。

2000年、2月のある日、アリヤーさんが女優として海でロケをしていたときの事、彼女は、撮影現場のそばで、服を着たまま海の中に飛び込み、我を忘れて飛び回って喜んでいる子ども達の集団に出会いました。子ども達の驚きと感動に満ちたその喜びようは、一種異様でもあり、彼女はその光景に唖然とし,それは、そのまま彼女の喜びとなりました。「これが本当の人生の姿なのではないか・・・」と、彼女はその光景に満ち足りた幸せを感じました。

dekposter8.jpg

彼女は、彼らが誰であるかを尋ね、それが山岳民族の子ども達で、中学の卒業記念に20時間もバスにゆられて初めて海を見に来た子ども達であることを知り、近くのレストランで子ども達にシーフードチャーハンをごちそうしました。できればそのチャーハンを親にもって帰ってあげたい、といった様子で丁寧に礼儀がよく食べる子ども達の様子にアリヤーさんは更に心を動かされ、「この子ども達のかけがえのない、この輝きの一瞬を映画にしたい!」と強く感じました。そして山岳民族のことを深く知るようになると、貧困、麻薬、エイズ、学校に行けないといった、タイ社会の抱える問題が、山岳民族の抱える問題に凝縮していると分かり、この子たちの学校を映画にすると決め、ニューヨークに渡り、学校で映画シナリオを学びました。

NYからタイに帰国後、一緒に山に入る女性のカメラマンを探していたところ、広告代理店で仕事をしていたけれど、その仕事に嫌気がさしていたニサ・コンスリを紹介されました。しかしニサは、「女優のお遊びなんかに興味はない」と大女優の申し出をあっさり蹴ったのです。ところが、アリヤーはニサのそんなところが気に入り、「あなたのような方と是非組みたい」と食い下がり、二人の完全ボランティアの映画作りが始まりました。今では二人は大の親友とのこと。二人は2004年からメートー校に入り、一年間をかけて撮影しました。

その間TPAKの近田さんも何回かメートー校に行っていました。近田さんも映画の中で映っています。近田さんが、「彼女達は何をしているの?」と先生に聞くと、「物好きな方が撮影しているんだよ」といった具合で、何回かアリヤーに会っているけれど、近田さんはどのような映画になるかは知らなかったとのこと。映画は三人の生徒に焦点をあてながら、一人一人の夢と希望を描き、一年間のメートー校での生徒達の生活を追ったドキュメンタリーです。
アリヤー監督たちは当初、深刻な問題を提起した山岳民族の暗く、悲しいドキュメンタリーになると予想していました。ところが予想に反し、この学校には困難と笑いと涙があふれ、子ども達は愛情深い先生達に見守られて、社会に出るまでのかけがえのない子ども時代を存分に生きていました。また、日本からこんなに長く支援が入っているということを知り、監督は近田さん達の働きに、深く感動しました。

映画が出来上がった時、近田さんは監督に「見て下さい」と言われ、小さなTVで完成した映画を見せてもらいました。監督は「これは、あなた方の15年の支援の歴史でもあります。また、国際協力がどういうものかを伝えるドキュメンタリーでもあります。版権は無料です。この映画をあなたに差し上げます。日本で上映してください。ただし必ず有料で上映して、その収益はメート校の支援に役立ててください。」と言って近田さんに1枚のディスクを渡しました。

近田さん達は、タイを訪れるときはいつも、食料や薬、奨学金を持って訪れますが、帰る時はいつも、「持って行ったモノよりもっと大きなものをもらって帰っている」と感じる、とおしゃいます。それは、目には見えない、人と人とが信頼し合うこと、年寄りを大切にする、親や先生が子ども達を愛情一杯に育てる、子が親を尊敬する、先生を尊敬する、そういったことですが、日本ではどこかに忘れられてしまったことをどう説明したらよいか、もらってくるものの大きさをどう説明するか、いつももどかしさを感じていました。しかしそれが、「この映画の中にすべて描かれている!」と共感し感銘を受けました。

ディスクを受け取り、日本での自主上映プロジェクトが始まりました。一番の難問は山岳民族の言葉に日本語字幕を付けることでした。プロの翻訳家に打診したところ、始めは100万円かかると言われました。他のプロにも打診しましたが、安くしても70万。しかし、それだけあったら校舎が一つ建。そう考え、プロに頼むことはきっぱり止めて自分たちでなんとかしようということになりました。

山岳民族の言葉からタイ語に直す人がいて、タイ語から日本語にする人、それに先生や生徒達をよく知る近田さんたちが、「この子なら、この先生ならこのように言うだろう」といった検討をすべて重ね合わせて100回以上読み、何回も書き直し、練りに練ってようやく字幕が仕上がりました。それは山岳民族の言葉の正確な訳にはなっていないかもしれないけれど、いちばんぴったりの日本語になっているはず、とのことです。出来上がった字幕を映像の中に入れるのにも、素人のスタッフがそのためにコンピュータのソフトを勉強して仕上げました。

近田さんは、映画の中の「貧しいけれど、みじめではない。大人が誠実に関われば、子ども達はきっとそれに応えてくれるでしょう」というせりふが印象に残ったとのこと。
校長は映画の中で、「20年前にはここには何もなかったが、今では子ども達が生きる知恵を得ることができた。ここはかけがえのない場所である」と言っています。

この映画の日本での自主上映会は昨年に始まり、北海道から沖縄まで、これまで73回におよび、6000人近くの人が見ています。寄せられた感想の抜粋はこちらで見られます。「日本人がどこかに忘れてきてしまった、人間どうしの信頼感、敬意など、とても大切なことを思い出さしてくれた。とても感動した」という感想が多く寄せられ、私たちには、まぶしく、どこか懐かしい、さわやかな映画です。

タイ国内での反響も大きく、校長がテレビの番組に出て山岳民族の話をしてたり、政府が僻地には3食が必要であることがわかり、給食費の支給額を引きあげてくれたとうことにもなりました。タイ国内の都会に住む人たちには山岳民族の事情を知らない人が多いのですが、その人達にも山岳民族の事情が知られるようになりました。

監督であるアリヤー・チュムサイさんは、この映画をとったことで、ますます人気が上がったとのこと。カメラマンは現在南部の問題のドキュメンタリーを撮っているとのこと。

この映画は、韓国、カンボジア、ベトナム、イギリス、フランス、スペイン、ギリシャ、イラン、イスラエル、ニューヨークなどでのさまざまな映画祭で上映されており、韓国では賞を受けています。
                       
写真 上:左から TPAK 代表 近田真知子さん
     真ん中 監督 ポップ・アリヤー・チュムサイさん

*最近、受け入れがたい、コメントとトラックバックが入りましたので、
しばらくの間、コメントとトラックバックを閉じさせていただいています。

                       (鈴木由利子)

この記事のURLコメント(0)トラックバック(0)

http://secondleague.net/user/005/005/cwtb.cgi/989

名前
メール
URL
コメント

▲このページの上へ戻る